相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為。
——《詩·鄘風·相鼠》
注釋
相:觀看。
儀:威儀,指儀表、舉止。
翻譯
看老鼠尚有一張皮毛,卻見有些人沒有莊重的儀表。如果人連儀表都沒有,活著還能干什么呢?
鑒賞
詩句以老鼠都有一層護身的皮毛,而人卻能不顧尊嚴,盡情怒斥當時統治者的寡廉鮮恥,語言尖刻,感情強烈。
本文標題:相鼠有皮,人而無儀;人而無儀,不死何為(標簽:)
本文地址:http://www.istvankrucsanyica.com/shicimingju/2244.html
除非注明,本站所有文章均為「詞語庫」原創,轉載請注明出處!