古朗月行①(節選)
小時不識月, 呼作②白玉盤。
又疑瑤臺③鏡, 飛在青云端。
仙人垂兩足④, 桂樹何團團⑤。
白兔搗藥⑥成, 問言與誰餐⑦?
——唐 · 李白
注釋
①古朗月行:“朗月行”是樂府古題。詩人采用這個題目,所以稱“古朗月行”。
②呼作:稱作,稱為。
③瑤臺:瑤池,古人想象中神仙居住的地方。
④仙人垂兩足:古代神話說,當月亮初升時先看到月中仙人的兩只腳,然后逐漸看到仙人的全貌。
⑤團團:圓圓的形狀。
⑥白兔搗藥:古代神話傳說中,月中有白兔在掛樹下搗藥。
⑦與誰餐:給誰吃。
解讀翻譯
我小時候不認識月亮,
把它稱作白玉做的圓盤。
還懷疑他是瑤池的仙境,
飄蕩飛動在彩云之間。
月亮初升,能看到月中仙人吹著兩只腳,
月亮逐漸變圓,就能看到桂樹。
桂樹下的玉兔剛剛搗好了仙藥,
真想問一問它:“要把先要給誰吃?”
賞析
詩人通過豐富的想象,為我們描繪了一幅優美生動的畫卷?!靶r不識月, 呼作白玉盤”是常被引用的詠月名句,而將月亮比作“白玉盤”和“瑤臺鏡”,不但生動的表現出月亮的形狀和月光的皎潔可愛,而且還將兒童的活潑稚嫩與天真可愛傳神地展示出來。詩的后半部分,詩人巧妙低借用古代神話傳說,描繪月亮逐漸變圓的過程,隨著月亮的變化,我們可以依次看到仙人的雙腳、桂樹和搗藥的玉兔,想象神奇又入情入理。最后一句詢問仙藥給誰吃,使全詩顯得活潑生動,妙趣橫生。
本文標題:李白 · 古朗月行(標簽:小學生必背古詩70首 唐代古詩 李白的詩 詠月詩 )
本文地址:http://www.istvankrucsanyica.com/gudaishi/gulangyuexing.html
除非注明,本站所有文章均為「詞語庫」原創,轉載請注明出處!